==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་ཉེར་ལྔ་པའི་བཤད་པ།
ལེའུ་ཉེར་ལྔ་པའི་བཤད་པ།
མངོན་སུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཉིད་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དུ་ཉམས་སུ་མྱོང་ནས། གཞན་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དོན་བསྟན་པའམ། རྗེས་སུ་དཔག་པ་ནི་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་དགོངས་པའི་དབང་གིས་གཞན་དག་ལ་རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ལ་བརྟེན་ནས་གསུངས་པ་ཡིན་པའམ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་མཐུན་པ་མ་ཡིན་ན་ནི། འགལ་བར་འགྱུར་བ་ཡིན་པས། དཔེར་ན་འབྲས་ཀྱི་ས་བོན་ལས་འབྲས་འབྱུང་བ་ནི་རིགས་པ་ཡིན་པ་དང༌། ས་བོན་ལས་འབྲས་བུ་སཱ་ལུ་སྐྱེ་བ་ནི་མི་རིགས་པའི་ཕྱིར། ས་བོན་དང་འདྲ་འབྲས་བུའམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་གསུངས་པ་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །གསང་སྣ་པདྨའི་སྙིང་པོ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཐབས་རྣལ་འབྱོར་པའི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་མོར་རང་གི་གནས་ན་ཆུ་སྐྱེས་པདྨ་བརྒྱད་པའི་འོག་ན་གསུམ་པ་ལྟེ་བ་དང་བཅས་པའི་སྙིང་པོ་ནི་ཚིག་རྒྱས་པའི་གནས་ཡིན་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་གཅིག་གིས་སྦྱོར་བ་བྱས་པ་ལས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བར་འགྱུར་བ་དང༌། ཡང་དབྱེར་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སླར་རང་གི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དགའ་བའི་གནས་སུ་གཤེགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱས་པའི་དོན་ནི་རིམ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའི་བདག་ཉིད་རྒྱལ་པོའོ། །ཡང་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་ཚིག །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྙིང་པོ་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་གཉིས་སྤངས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་རྡོ་རྗེ་བྱ་གདོང་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་རྩ་དབྱིབས་ཁ་ཁྭ་མུ་ཁའི་རྩ་དབྱིབས་ནི་ཤེས་རབ་མའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། འདབ་མ་དང་ལྟེ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔར་བཞིན་ནོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཐབས་ཀྱི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་དང༌། སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་གཉིས་ཁ་སྤྲད་པ་ལས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ལ་རྒྱུ་བྱེད་པའི་དངོས་པོའོ། །ཕྱེ་བ་དེ་ནི་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་དང་
པདྨའི་དོན་གྱིས་སྙིང་པོ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བྱ་གདོང་མ་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ནི། ཚིག་རྒྱས་པའི་དོན་ཏོ། །ཨེ་ཏ་བི་གལ་གཉིས་ཀྱི་དབུས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཡས་པ་ནི་གཡོན་པའི་རྩ་གཟུང་འཛིན་གྱི་དངོས་པོ་དང་བཅས་པས་རྟོག་པ་ཅན་གྱི་མཚན་ཉིད་དང་གཅིག་པ་མ་ཡིན་པའི་རང་བཞིན་དབུས་ན་གཉིས་དང་བྲལ་བ། གཉིས་པའི་

【汉语翻译】
第二十五章的解释。
第二十五章的解释。
“现量”是指，自己现量地体验，也向他人指示如来之义，或者“比量”是指，以体验为考量，依靠表相的特征向他人讲述，如果原因和结果不一致，就会产生矛盾。例如，从稻子的种子中产生稻子是合理的，但从稻子的种子中生长出青稞是不合理的。因此，“种子和果实相似”等所说的意义，是以考量来解释的。 “秘密莲花之精华”等，对于方法瑜伽士来说，在秘密金刚宝顶上，在自己的位置上，八瓣莲花之下，第三个（莲花），连同莲花心是词语扩展之处。通过任何一个手印进行结合，智慧之火就会燃烧。并且，无二的金刚乐，菩提心，再次回到自己秘密金刚的自性，喜悦之处，仅凭此就扩展的意义，是逐渐成为智慧精华的自性之王。或者，“一切的词语”等，精华是舍弃能取和所取的菩提心，无二的智慧，不可分割的特征，金刚鸟面是金刚界自在母的脉形，卡卡姆卡（kha khva mu kha）的脉形是智慧母的权能，花瓣和莲花心等如前所述。 “因此以金刚顶”是指，方法的秘密金刚宝和佛宝二者相对，从中产生无二智慧之身的自性，是作为原因的事物。 “分开它，使之扩展”是指，通过金刚和莲花的意义，领会精华大乐的菩提心的鸟面母，是词语扩展的意义。 “埃达（ཨེ་ཏ་，E ta）和比嘎拉（བི་གལ་，Bi gal）二者之间”是指，右边是左边的脉，连同能取所取的实物，与具有分别念的特征不相同，自性在中间是远离二元的，第二的。

【英语翻译】
Explanation of Chapter Twenty-Five.
Explanation of Chapter Twenty-Five.
"Direct perception" means that one directly experiences it oneself and also points out the meaning of the Tathagata to others. Or, "inference" means that, considering the experience, one speaks to others based on the characteristics of the sign. If the cause and effect are not consistent, it will become contradictory. For example, it is reasonable for rice to come from rice seeds, but it is unreasonable for barley to grow from rice seeds. Therefore, the meaning of "seeds and fruits are similar," etc., is explained by consideration. "The essence of the secret lotus," etc., for the method yogi, at the tip of the secret vajra jewel, in one's own place, below the eight-petaled lotus, the third (lotus), together with the lotus heart, is the place of word expansion. By combining with any one of the mudras, the fire of wisdom will burn. And, the non-dual vajra bliss, bodhicitta, returns again to the nature of one's own secret vajra, the place of joy, and by this alone, the meaning of expansion is gradually becoming the king of the nature of wisdom essence. Or, "the words of all," etc., the essence is the bodhicitta that abandons the grasped and the grasper, the non-dual wisdom, the indivisible characteristic, the vajra bird face is the pulse shape of the Vajradhatu自在母, the pulse shape of Kakhamukha (kha khva mu kha) is the power of the wisdom mother, the petals and lotus heart, etc., are as before. "Therefore, with the vajra top" means that the secret vajra jewel of method and the Buddha jewel are opposite each other, and from this arises the nature of the non-dual wisdom body, which is the cause of things. "Separate it and expand it" means that through the meaning of vajra and lotus, understanding the bird-faced mother of the bodhicitta of the essence of great bliss is the meaning of word expansion. "Between E ta (ཨེ་ཏ་) and Bi gal (བི་གལ་)" means that the right side is the left pulse, together with the objects of the grasped and the grasper, which is not the same as the characteristic of having conceptualization, and the nature in the middle is free from duality, the second.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བདག་ཉིད་བདེ་བ་དང་བཅས་པའི་ཕྱིར་རྟོག་མེད་མའོ། །སོ་ཤོ་མ་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་གཟུགས་ཀྱི་ཞུ་བ་མེད་པ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་ནི་འབབ་པའི་རྒྱུ་བ། གཟུང་འཛིན་སྤངས་པའི་རྩ་ཉིད་ཀྱི་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་ནི་མཚན་ཉིད་སྤངས་པའི་གཟུགས་སུ་གནས་ཞེས་བྱའོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དོན་རྟོགས་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། བསྒྲུབ་དང་བསྒྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པར་ཚིག་རྒྱས་པའི་སྙིང་པོའི་དོན་བཤད་པ་ནི། ལྟེ་བའི་དབུས་ནས་སྨིན་འཁོར་ལོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་བསྒྲུབ་པ་དང་བསྲུབ་པའི་རྒྱུས། ལྟེ་བའི་གནས་ནས་སྨིན་འཁོར་ལོ། །ལ་སོགས་པ་ཡིན་པར་འགྱུར་བའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ད་ནི་རང་བཞིན་དགའ་བ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་པོའི་དོན་བཤད་ཚིག་རྒྱས་པའི་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་གསལ་བར་སྟོན་ཏེ། མ་ནི་བསྲུབ་དང་བསྲུབ་པ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་གསུངས་པའི་དོན་ནི། ལེའུ་བཅུ་བཞི་པའི་སྒྲའི་དབྱི་གཞུག་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །བསྲུབ་པ་དང་བསྲུབ་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལ་བརྟེན་པའི་དོན་སྟོན་པ་ནི་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུའི་དོན་ནི་གོ་སླ་བས་མ་བཤད་དོ། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེའི་དཀའ་འགྲེལ་གསང་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལེའུ་ཉི་ཤུ་ལྔ་པའི་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་ཉེར་ལྔ་པའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
为了自身安乐，故无分别念。所谓“索修玛智慧自性”，即是说，不涉及世俗谛和胜义谛之色，极其微细的智慧相续不断，是流淌的原因。舍弃能取所取的根本自性的名称的类别，称为安住于舍弃相状之色。为了证悟方便和智慧的智慧之义，宣说了“以成办和成办之结合”等等。无需依赖业手印，广释词句精要之义，宣说了“从脐轮中央，成熟轮”等等。有些人说，凭借业手印的成办和搅动，从脐轮处成熟轮等等。现在，为了阐释自性欢喜大乐之王之义，以“词句广释”之语明确显示，所谓“玛是搅动和搅动”，等等，以这些词句所宣说的意义，应如第十四章所示的词语用法。搅动和搅动是指依赖方便和智慧而显示的意义，至于欢喜等果的意义，因为容易理解，所以没有解释。吉祥智慧明点的难解释，名为《秘密的真实性》第二十五章的解释完毕。
第二十五章的解释。

【英语翻译】
For the sake of one's own happiness, there is no non-conceptualization. The so-called "Sosuma Wisdom Essence" means that the continuous flow of extremely subtle wisdom, which does not involve the forms of conventional truth and ultimate truth, is the cause of flowing. The category of names for the root nature that abandons grasping and being grasped is called abiding in the form that abandons characteristics. To realize the meaning of the wisdom of skillful means and wisdom, it is said, "By the union of accomplishing and accomplishing," and so on. Without relying on karma mudra, the meaning of the essence of the expanded words is explained, saying, "From the center of the navel chakra, the ripening wheel," and so on. Some say that by means of the accomplishment and churning of karma mudra, the ripening wheel comes from the navel chakra, and so on. Now, in order to explain the meaning of the king of great bliss of self-nature, it is clearly shown by the phrase "expanded explanation of words," that "Ma is churning and churning," and so on. The meaning expressed by these words should be done as shown in the usage of words in the fourteenth chapter. Churning and churning refer to the meaning shown by relying on skillful means and wisdom, and the meaning of the fruits such as joy is not explained because it is easy to understand. The difficult explanation of the glorious wisdom bindu, called "The Secret Reality," the explanation of the twenty-fifth chapter is completed.
Explanation of the twenty-fifth chapter.

============================================================

